J’ai tenté d’expliquerl’histoire aux pierreselles se sont tuesJ’ai tenté de l’expliquer aux arbresils ont penché leurs feuillages J’ai tenté de l’expliquer au jardinil m’a souri doucement L’histoire se composede quatre saisons a-t-il ditle printemps l’étél’automne et l’hiver Maintenant c’est l’hiver qui vient Kanyadi Sandor (1929 -) Traduits du hongrois par Margit…
-
-
Tedd a kezedhomlokomra,mintha kezedkezem volna. Úgy őrizz, mintki gyilkolna,mintha éltemélted volna. Úgy szeress, mintha jó volna,mintha szívemszíved volna. Attila József — traduction française de Francis Combes Le Printemps des poétes présente Poésies du Monde Anthologie, Seghers Là sur mon front Là sur mon frontPose ta mainComme si ta mainÉtait ma…
-
“Sur mon destin sois plus tranquille;Mon nom passera jusqu’à toi:Quelques soit mon nouvel asyle,Le tien parviendra jusqu’à moi.Trop heureux, si tu vis heureuse,A cette absence douleureuseMon coeur pourra s’accoutumer;Mais ton image va me suivre;Et si je sesse de t’aimer,Crois que j’aurai cessé de vivre.” János Batsányi (1763 -1845) Extrait Du…
-
George Szirtes Traduction et adaptation par Jean-Marie Flémal A. Miroir où nous ne cessons de disparaître. Ces yeuxne sont pas les nôtres et ne le furent jamais à mesurequ’ils cherchaient l’autre, l’absent. Elle se maquillaitet j’étais derrière elle, et le soleil sur le mur brûlait de parler,mais tout ce qu’il…