CategoryDenmark

Comme une mer gris ardoise

C

Comme une mer gris ardoise
plaine d’hiver mon cerveau
dans l’espace
poursuite fugitive du phare
mes yeux tombent
course en rond
ce que nous appelons terre :
les étoiles les plus proches
Inger Christensen (1935-2009)
– – –
( in « Lumière », traduit du danois par Janine et Karl Poulsen )
pour en savoir plus sur l’auteur, cliquez ici

I’m waiting…

I

I’m waiting by my log-fire while the hours gently wander, while the stars all are roaming and nights come and go. I’m waiting for a woman who comes from far yonder – the dearest one, the dearest one with blue eyes aglow. I thought of a roaming and snow-covered flower and dreamt of a teasing laugh trembling and slight, Imagined my dearest came here to my bower through the forest, over moorland one...

Soleil et Mur

S

Le disque du soleil est un mur blanc de givre,froid est le mois de mai.Les oiseaux, les feuilles sur mes yeux circulent,inaperçus, à leur gré.Je ne les vois que partis au loin,dérobés au-delà d’une image immuablecachant un instantl’oiseau qui survientet marche sur mon regard.Je n’éprouve que l’absence,je suis aveugle à la vie,nul n’entre ivre dans mon cœur,sauvage et nu, mâchant des...